Việc nhỏ do đàn bà, việc lớn do đàn ông giải quyết
Direct English translation
Small matters are handled by women, big matters are resolved by men.
Giải thích tiếng Việt
Chỉ quan niệm truyền thống trong gia đình rằng việc nhỏ, việc thường nhật để phụ nữ lo liệu, còn việc lớn, việc quan trọng thì đàn ông đứng ra quyết định, giải quyết. Câu dùng để phản ánh nếp nghĩ phân chia vai trò theo giới trong đời sống vợ chồng, gia đình.
English explanation
It refers to the traditional family view that women take care of minor everyday matters, while men handle and decide major important ones. It is used to reflect older gender-based divisions of roles within marriage and family life.